Tuesday 11 September 2007

Monikielisyys


Kuten jo tiedätte, ilmottauduin espanjan nettikurssille. Eilen se sitten alkoi oikein kunnolla, ja hyvältä vaikuttaa. Tasoltaan aivan oikea, ja paljon kirjoitustehtäviä, juuri sitä mitä eniten tarvitsen tällä hetkellä. 300 sanaa kielten tarkoituksesta- tai pikemminkin monikielisyyden hyöty- ja haittapuolista. Tuttu teema, ja mielenkiintoinen aihe. Kielistähän on aina hyötyä- pelkän kommunikoinnin lisäksi kielitaitoinen oppii ymmärtämään muita (no jaa.. niin ne väittävät) kulttuureja ja ihmisiä. Jos pienestä saakka puhuu esimerkiksi kahta kieltä, on tosiaan paljon helpompi oppia niitä lisää. Omasta kokemuksesta voin havaita ainakin kaksi haittapuoltakin- ensimmäinen on kielellinen identiteettikriisi (josta Kafkakin kärsi), eli mikään kieli ei oikein tunnu omalle. Millään kielellä ei oikein osaa ilmaista itseään. Toinen ongelma voi olla että kaikki kielet menevät sekaisin, mikään ei ole muita vahvempi ja sen seurauksena syntyy tälläistä töherrystä söherrystä jota juuri tällä hetkellä luette.

2 comments:

Sonja said...

Ihan mielenkiinnosta, minkä kielten suhteen Kafkalla oli kielellinen identiteettikriisi? Niin, ja miksi?

Zsuzsi said...

Jiddish (kotona), (jo vanhentunut ja epä-moderni) saksa (oma yhteiskuntaluokka) sekä tshekki. Taisikohan johtua siitä ettei koskaan omasta mielestään oppinut yhtään näistä kielistä kunnolla- tai siis, saksa oli jo erilaista kun mitä Saksassa, tshekkiä ei varmaan tarvinnut osata kamalan hyvin, ja jiddishiä ainoastaan kotona ja perheen tuttujen kanssa. Näin muistan lukeneeni josksus lukioaikoina, en kuitenkaan mene vannomaan että on 100% totta.